Keine exakte Übersetzung gefunden für بين الزوجين

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch بين الزوجين

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • "Was ist wichtig für Euer Geschäft?" Etwa 20 Frauen in knallbunten Kleidern und Kopftüchern sitzen vor der rundlichen Trainerin, die diese Frage in die Runde geworfen hat. "Morgens früh aufstehen und immer zur gleichen Zeit den Laden öffnen", ruft eine Dame aus der hinteren Reihe. "Dass mein Mann und ich uns gegenseitig vertrauen können", murmelt eine andere.
    تجلس حوالي عشرين امرأة بملابس زاهية الألوان ويرتدين الحجاب حول مدربتهن البدينة التي تسألهن: "ما الذي ينبغي مراعاته في التجارة؟" ترد إحدى السيدات من الخلف قائلة: "الإستيقاظ مبكرا وفتح المحل دائما في نفس التوقيت". وتهمهم سيدة أخرى قائلة: "الثقة المتبادلة بيني وبين زوجي".
  • Sie glaubten den Mutmaßungen, die die Anhänger Satans über Salomos Herrschaft verbreiteten. Salomo war nicht ungläubig, ungläubig waren die Anhänger Satans, die die Menschen das Zaubern lehrten und ihnen erhaltene Überbleibsel von dem vermittelten, was den Engeln Harût und Marût zu Babel herabgesandt worden war. Harût und Marût pflegten aber jedem, der von ihnen lernen wollte, zu sagen: "Was wir lehren, ist gewiß eine Versuchung. Hüte dich davor, gottlos zu werden!" Doch die Leute lernten von ihnen Dinge, um einen Mann und seine Gattin zu entzweien. Aber sie können doch keinem schaden, es sei denn, Gott verfügt es. So lernten sie von ihnen, was ihnen schadet und keinen Nutzen bringt. Sie wissen genau, daß derjenige, der dieses Übel erwirbt, im Jenseits nichts vorzuweisen hat. Welche schlimme Erwerbung, wofür sie sich verkauft haben. Wenn sie nur wüßten!
    واتبعوا ما تتلو الشياطين على ملك سليمان وما كفر سليمان ولكن الشياطين كفروا يعلمون الناس السحر وما أنزل على الملكين ببابل هاروت وماروت وما يعلمان من أحد حتى يقولا إنما نحن فتنة فلا تكفر فيتعلمون منهما ما يفرقون به بين المرء وزوجه وما هم بضارين به من أحد إلا بإذن الله ويتعلمون ما يضرهم ولا ينفعهم ولقد علموا لمن اشتراه ما له في الآخرة من خلاق ولبئس ما شروا به أنفسهم لو كانوا يعلمون
  • Küsse und Geschmuse in der Öffentlichkeit ist selbst für Verheiratete tabu.
    والتقبيل علناً من الأمور المحظورة حتى بين الزوجين.
  • Als Guo in ihrer beengten Mietwohnung einen Streit zwischenihrer Schwester und ihrem Schwager mithört, schwindet ihr Ehrgeiz,durch harte Arbeit zu einer Wohnung zu kommen und mit ihrem Freund,den sie bald heiraten soll, eine Familie zu gründen.
    وحين يشتعل لهيب المعارك بين شقيقتها وزوج أختها في غرفتهماالمستأجرة الضيقة، يتلاشى طموحها إلى الحصول على شقة من خلال العملالجاد وتكوين أسرة مع فتاها الذين من المفترض أن يصبح زوجهاقريباً.
  • Nach einer Auseinandersetzung zwischen den beiden steuertedie wohlhabende Ehefrau ihren BMW in die wachsende Menge der Schaulustigen am Straßenrand, tötete dabei die Bäuerin undverletzte zwölf der Umstehenden.
    فقد كانت سائقة الجرار امرأة قروية، أما الأخرى فقد كانت زوجةرجل أعمال ثري. وبعد مواجهة بين الاثنتين قادت الزوجة الثرية سيارتهانحو الجمهور الذي تجمع لمشاهدة الحدث على جانب الطريق فقتلت السيدةالقروية وجرحت 12 آخرين.
  • Ein weiterer Grund für die nicht-unbedingt-verheiratete undnicht-unbedingt-vollzeit-als- Ehefrau-tätige politische Partnerinhat einfach mit Veränderungen zwischen den Generationen zu tun: Die Rolle der bewundernden Ehefrau, durch Nancy Reagan perfektioniert,ist ein zeitaufwändiger Beruf.
    ويتعلق أحد الأسباب الأخرى وراء وجود الرفيقة غير المتزوجةبالضرورة وغير الملزمة بالقيام بدور شريكة الحياة السياسية بدوام كاملبالتغير البسيط بين الأجيال: فدور الزوجة المدلهة الذي أدته نانسيريجان يستغرق كل الوقت.
  • Eltern, deren Kind schwer krank ist, Verheiratete, die die außerehelichen Affären ihrer Partner entdecken, oder Arbeitnehmer,die unerwartet ihren geschätzten Job verlieren, leiden nach dieser Definition unter einer psychischen Störung, wenn sie genügend Symptome entwickeln, um die DSM- Kriterien zu erfüllen. Das giltauch, wenn die Symptome verschwinden, sobald sich das Kind erholt,die Eheleute sich versöhnen oder eine neue Stelle gefundenwird.
    حتى أن الآباء الذين يعاني أحد أطفالهم من مرض خطير، أو الزوج الذي يكتشف خيانة زوجه له، أو العامل الذي يفصل من وظيفته، كانوا يشخصون بأنهم مصابون باضطرابات ذهنية إذا ما أظهروا من الأعراض مايكفي لتلبية معايير الدليل التشخيصي والإحصائي للاضطرابات الذهنية،وحتى إذا ما اختفت الأعراض بعد شفاء الطفل، أو الإصلاح بين الزوجين،أو العثور على وظيفة جديدة.
  • Und sie folgten dem , was die Satane während der Herrschaft Salomos vortrugen ; doch nicht Salomo war ungläubig , sondern . die Satane waren ungläubig ; sie brachten den Menschen die Zauberei bei sowie das , was den beiden Engeln in Babel , Harut und Marut , herabgesandt wurde . Die beiden jedoch haben niemanden etwas gelehrt , ohne daß sie gesagt hätten : " Wir sind nur eine Versuchung , so werde nicht ungläubig ! "
    « واتبعوا » عطف على نبذ « ما تتلوا » أي تلت « الشياطين على » عهد « ملك سليمان » من السحر وكانت دفنته تحت كرسيه لما نزع ملكه أو كانت تسترق السمع وتضم إليه أكاذيب وتلقيه إلى الكهنة فيدونونه وفشا ذلك وشاع أن الجن تعلم الغيب فجمع سليمان الكتب ودفنها فلما مات دلت الشياطين عليها الناس فاستخرجوها فوجدوا فيها السحر فقالوا إنما ملككم بهذا فتعلموه فرفضوا كتب أنبيائهم قال تعالى تبرئه لسليمان ورداً على اليهود في قولهم انظروا إلى محمد يذكر سليمان في الأنبياء وما كان إلا ساحراً : « وما كفر سليمان » أي لم يعمل السحر لأنه كفر « ولكن » بالتشديد والتخفيف « الشياطين كفروا يعلمون الناس السحر » الجملة حال من ضمير كفروا « و » يعلمونهم « ما أنزل على الملكين » أي ألهماه من السحر وقرئ بكسر اللام الكائنين « ببابل » بلد في سواد العراق « هاروت وماروت » بدل أو عطف بيان للملكين قال ابن عباس هما ساحران كانا يعلمان السحر وقيل ملكان أنزلا لتعليمه ابتلاء من الله للناس « وما يعلمان من » زائدة « أحد حتى يقولا » له نصحاً « إنما نحن فتنة » بلية من الله إلى الناس ليمتحنهم بتعليمه فمن تعلمه كفر ومن تركه فهو مؤمن « فلا تكفر » بتعلمه فإن أبى إلا التعليم علماه « فيتعلمون منهما ما يفرقون به بين المرء وزوجه » بأن يبغض كلا إلى الآخر « وما هم » أي السحرة « بضارين به » بالسحر « من » زائدة « أحد إلا بإذن الله » بإرادته « ويتعلمون ما يضرهم » في الآخرة « ولا ينفعهم » وهو السحر « ولقد » لام قسم « علموا » أي اليهود « لمن » لام ابتداء معلقة لما قبلها ومن موصلة « اشتراه » اختاره أو استبدله بكتاب الله « ماله في الآخرة من خلاق » نصيب في الجنة « ولبئس ما » شيئاً « شروا » باعوا « به أنفسهم » أي الشارين : أي حظها من الآخرة إن تعلموه حيث أوجب لهم النار « لو كانوا يعلمون » حقيقة ما يصيرون إليه من العذاب ما تعلَّموه .
  • Und wenn ihr einen Bruch zwischen beiden befürchtet , dann sendet einen Schiedsrichter von seiner Familie und einen Schiedsrichter von ihrer Familie . Wollen sie sich aussöhnen , so wird Allah Frieden zwischen ihnen stiften .
    « وإن خفتم » علمتم « شقاق » خلاف « بينهما » بين الزوجين والإضافة للاتساع أي شقاقا بينهما « فابعثوا » إليهما برضاهما « حكما » رجلا عدلا « من أهله » أقاربه « وحكما من أهلها » ويوكل الزوج حكمه في طلاق وقبول عوض عليه وتوكل هي حكمها في الاختلاع فيجتهدان ويأمران الظالم بالرجوع أو يُفَرِّقَان إن رأياه ، قال تعالى : « إن يريدا » أي الحكمان « إصلاحا يوفِّق الله بينهما » بين الزوجين أي يقدرهما على ما هو الطاعة من إصلاح أو فراق « إن الله كان عليما » بكل شيء « خبيرا » بالبواطن كالظواهر .
  • Nicht Sulaiman war ungläubig , sondern die Teufel waren es , indem sie die Menschen in der Zauberei unterwiesen und in dem , was auf die ( beiden ) engelhaften Männer ) in Babel , Harut und Marut , herabgesandt worden war . Und sie ( beide ) unterwiesen niemanden ( in der Zauberei ) , ohne zu sagen : " Wir sind nur eine Versuchung ; so werde ( darum ) nicht ungläubig . "
    « واتبعوا » عطف على نبذ « ما تتلوا » أي تلت « الشياطين على » عهد « ملك سليمان » من السحر وكانت دفنته تحت كرسيه لما نزع ملكه أو كانت تسترق السمع وتضم إليه أكاذيب وتلقيه إلى الكهنة فيدونونه وفشا ذلك وشاع أن الجن تعلم الغيب فجمع سليمان الكتب ودفنها فلما مات دلت الشياطين عليها الناس فاستخرجوها فوجدوا فيها السحر فقالوا إنما ملككم بهذا فتعلموه فرفضوا كتب أنبيائهم قال تعالى تبرئه لسليمان ورداً على اليهود في قولهم انظروا إلى محمد يذكر سليمان في الأنبياء وما كان إلا ساحراً : « وما كفر سليمان » أي لم يعمل السحر لأنه كفر « ولكن » بالتشديد والتخفيف « الشياطين كفروا يعلمون الناس السحر » الجملة حال من ضمير كفروا « و » يعلمونهم « ما أنزل على الملكين » أي ألهماه من السحر وقرئ بكسر اللام الكائنين « ببابل » بلد في سواد العراق « هاروت وماروت » بدل أو عطف بيان للملكين قال ابن عباس هما ساحران كانا يعلمان السحر وقيل ملكان أنزلا لتعليمه ابتلاء من الله للناس « وما يعلمان من » زائدة « أحد حتى يقولا » له نصحاً « إنما نحن فتنة » بلية من الله إلى الناس ليمتحنهم بتعليمه فمن تعلمه كفر ومن تركه فهو مؤمن « فلا تكفر » بتعلمه فإن أبى إلا التعليم علماه « فيتعلمون منهما ما يفرقون به بين المرء وزوجه » بأن يبغض كلا إلى الآخر « وما هم » أي السحرة « بضارين به » بالسحر « من » زائدة « أحد إلا بإذن الله » بإرادته « ويتعلمون ما يضرهم » في الآخرة « ولا ينفعهم » وهو السحر « ولقد » لام قسم « علموا » أي اليهود « لمن » لام ابتداء معلقة لما قبلها ومن موصلة « اشتراه » اختاره أو استبدله بكتاب الله « ماله في الآخرة من خلاق » نصيب في الجنة « ولبئس ما » شيئاً « شروا » باعوا « به أنفسهم » أي الشارين : أي حظها من الآخرة إن تعلموه حيث أوجب لهم النار « لو كانوا يعلمون » حقيقة ما يصيرون إليه من العذاب ما تعلَّموه .